VŨ CÔNG – Bashir Sakhawarz – Người dịch: Nguyễn Khắc Phước

Nó nhảy múa theo bài maida, giống như một con bướm lượn quanh ngọn nến. Bàn chân nó chạm đất nhẹ nhàng, hài hòa với nhịp trống. Đôi tay chuyển động như sóng.

TRUYỆN KHÓ TIN – Truyện ngắn của O. Henry – Nguyễn Khắc Phước (dịch)

Ở phía bắc Austin có một gia đình chất phác mang họ Smothers. Gia đình bao gồm John Smothers, vợ ông, chính ông, con gái năm tuổi của ông và cha mẹ của nó

BÁNH ÍT ĐI, BÁNH QUY LẠI – Jon Langford – Nguyễn Khắc Phước...

  "Nếu ông mở ngày hôm nay, ông sẽ có được một món quà miễn phí."
  "Món quà miễn phí là gì?"
  "Đồng hồ báo thức."

Những giọt mưa từ lòng đất cằn khô – Nguyễn Khánh Tuyết vy

Sau khi đòn tâm lý được giáng xuống những kẻ đã làm hại cuộc đời Yukari, oán thù đã được trút sạch, một cuộc đời bình yên và tươi sáng cũng mở ra cho Kozuka.

KHI NGÀY MAI ĐẾN – Victor Hugo – Phỏng dịch Tuấn Nguyễn

Ngày mai đây khi trời vừa hửng nắng

Cha sẽ đi, đi đến chổ con nằm

Cha biết rằng nơi ấy cõi trăm năm

Con đang đợi, đang mong chờ cha tới

Đóa hoa mọc lên từ cõi chết – Erich Maria Remarque (Nguyễn Khánh Tuyết...

Lời tựa cuốn tiểu thuyết Một thời để yêu và một thời để chết của tác giả Erich Maria Remarque (dịch giả Cô Liêu, nhà xuất bản An Tiêm) khẳng định: Tính cách lãng mạn trữ tình của Remarque là một đóa hoa mọc lên từ máu và bùn.

Giáng sinh tại trạm xăng – Nguyễn Khắc Phước dịch.

Lão quay lại  lấy bình thủy, mở nắp, và đưa cho người lạ. "Không còn nhiều, nhưng nóng và ngon. Cháo thịt hầm… Tự tôi nấu đấy. Ăn xong rồi có cà phê mới pha sẵn đó."

KIẾP PHÙ SINH. Nguyễn Bích Thủy

 Nhớ mới ngày nào lúc ba mẹ con còn ở lại Việt Nam, khi chồng và con trai còn ở đảo, mỗi ngày bà phải đi buôn bán nên thường gửi con cho hàng xóm ngó chừng dùm. Chiều nào về tới nhà cũng thấy hai chị em nó mếu máo đứng chờ...

Nhiều người dùng ngôn ngữ của Shakespeare mà không hề biết

Thanh niên thuộc lứa tuổi từ 18 tới 25 dễ nhận ra lời các bài hát của Justin Bieber hơn là các dòng kịch của Shakespeare. Tuy nhiên, thật ra, họ đang sử dụng từ ngữ của đại văn hào mà không biết.

Nhà văn Nobel Svetlana Alexievich: “tôi là người của nền văn hóa cổ”

Nữ nhà văn Belarus đoạt Nobel văn học 2015 Svetlana Alexievich là “nạn nhân” mới nhất của mạng xã hội trong số các nhà văn nổi tiếng.