ĐỌC TẬP THƠ “NGƯỜI ĐÀN BÀ NHẶT NỖI BUỒN” CỦA MAI TUYẾT – Châu...

Từ cái tên Mai Tuyết, từ bài thơ “Người đàn bà nhặt nỗi buồn” tác giả lấy làm chủ đề cho tập thơ của mình, tôi hiểu đây là một tâm hồn khoáng đạt của một con người chửng chạc, vững vàng mỗi bước đi trong cuộc sống.

“KHOẢNG VẮNG” BÊN DÒNG SÔNG THU – Phan Nam

Tham dự đêm thơ của tác giả trẻ Thế Quy, mặc dầu hơi muộn nhưng tôi cảm thấy rất hạnh phúc khi được cầm trên tay tập thơ “Khoảng vắng” (NXB Hội nhà văn, 2015) của anh.

NGƯỢC “SÔNG NGUỒN” TÌM VỀ NGUỒN CỘI – Đỗ Xuân Thu

Năm trước, tôi đã cùng “thao thức sông quê” với Vũ Thiện Khái rồi, năm nay, tôi lại theo ông bơi ngược “Sông nguồn(1) để tìm về nguồn cội với ông lần nữa.

Đọc tập thơ “Khơi xa” của Nhã My- Châu Thạch

Em đi mang cả khung trời cũ
Mới biết rượu tình cũng đắng cay
Trăm cánh phượng hồng, trăm héo rũ
Ta ngàn đêm nhớ, bấy đêm say

Đọc tập truyện ngắn XÓM CÔ HỒN của Kha Tiệm Ly – Ngã Du...

Với anh làm thơ, viết văn, hay viết phú hoặc văn tế đều có trách nhiệm rất đáng được trân trong bởi quan niệm của anh rất rõ ràng

Những câu chuyện đẹp của tâm hồn

"Tâm hồn cao thượng" của văn hào Ý, Edmond De Amicis, là một cuốn sách gối đầu giường của biết bao nhiêu thế hệ độc giả Việt Nam.

Đặng Lưu San trăn trở cùng “Nửa đời của Hạ”

“Nửa đời của Hạ khá lôi cuốn người đọc. Đã cầm lên tay chắc khó bỏ xuống khi chưa đọc hết trang cuối cùng” – đó là nhận xét của nhà văn Y Ban về tiểu thuyết Nửa đời của Hạ của nhà văn Đặng Lưu San ra mắt tại Hà Nội ngày 26/5.

Thằng nớ con nhà ai?

Chọn tên một truyện làm tiêu đề chung cho cả tập truyện ngắn, chắc rằng đây không hề là một ngẫu hứng bất chợt mà quả là ý đồ của tác giả. Vâng, “Thằng nớ con nhà ai”, tập truyện ngắn của Trương Điện Thắng (NXB Hội Nhà văn) vừa ra mắt vào những ngày đầu mùa hạ này.

TÂM SỰ CỦA MỘT NGƯỜI DỊCH THƠ BÁC HỒ RA TIẾNG TÀY – Triệu...

Nhân kỷ niệm 126 năm (19/5/1890 - 19/5/2016) ngày sinh Chủ tịch Hồ Chí Minh vĩ đại, Đất Đứng xin đăng lại bài giới thiệu của nhà thơ Triệu Lam Châu cho tập thơ dịch Nhật ký trong tù của Hồ Chí Minh “Xéec mai chang rườn xăng”.

Truyện ‘Lục Vân Tiên’ ba thứ tiếng được phát hành

Hai tập của "Lục Vân Tiên cổ tích truyện" bằng tiếng Anh, Pháp, Việt giúp độc giả tiếp cận ngôn ngữ thơ ca, vẻ đẹp văn học, văn minh Việt thế kỷ thứ 19.